Friday, May 26, 2006

Meisje in de Tropen

Weer eens een vertaalpoging gewaagd, met dit keer een iets vrijere vertaling. Heb Girl of the north country zo vertaald dat het liedje een beetje slaat op de situatie met mijn ex-vriendin (en toegegeven, af en toe met een schuin oog naar de vertaling van Bindervoet en Henkes). Niet dat ik er nog zo erg mee bezig ben, maar het is een mooi liedje dat zich er goed voor leent. Het gaat over bezorgdheid om iemand om wie je veel gegeven hebt en die ver weg woont. Ik herken er ook iets van nostalgie in - iemand waarmee je het leven gedeeld hebt is er plotseling uit verdwenen. Dat betekent nog niet dat de klok terug moet worden gedraaid naar de oude situatie. Misschien voor Dylan, maar in ieder geval niet voor mij.

Girl of the North Country / Meisje in de tropen

Well, if you're travelin' in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.

Mocht je ooit reizen door de caribische zee
Waar winden kunnen woeden op zijn tijd

Groet dan haar voor mij, zij die daar leeft
Ooit was zij het ware meisje voor mij

Well, if you go when the snowflakes storm,
When the rivers freeze and sum
mer ends,
Please see if she's wearing a coat so warm,
To keep her from the howlin' winds.


Als je gaat in het orkaanseizoen
Als het waait en giet zo kwaadgezind
Kijk dan voor mij: is zij in goede doen
Beschermd tegen de huilende wind


Please see for me if her hair hangs long,

If it rolls and flows all down her breast.
Please see for me if her hair hangs long,
That's the way I remember her best.


En toe kijk voor mij of zij nog dreadlocks draagt
En zilveren ringen op haar donk're huid
kijk voor mij of zij is geslaagd
Zo herinner ik haar, ten voeten uit


I'm a-wonderin' if she remembers me at all.

Many times I've often prayed
In the darkness of my night,
In the brightness of my day.


Zou ze nog aan me denken, vraag ik me af
Menigmaal smeek ik in mezelf zacht
In het donker van de nacht
Soms zelfs op klaarlichte dag


So if you're travelin' in the north country fair,

Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.


Dus mocht je ooit reizen door de caribische zee
Waar winden kunnen woeden op zijn tijd
Groet dan voor mij haar die daar leeft
Ooit was zij het ware meisje voor mij

0 Comments:

Post a Comment

<< Home